洋楽BOX ~洋楽をひたすら和訳するブログ~

このブログは洋楽を年代問わずひたすら和訳していくブログです。ただ和訳するだけでなく、英語の勉強にもなるような記事を作成していくつもりです。このブログで、皆様が少しでも洋楽に興味を持ってくれたら嬉しいです。

Mrs. Robinson Simon & Garfunkel (サイモン&ガーファンクル)

 

f:id:rin-world4695:20200816140908p:plain

 

サイモン&ガーファンクルのMrs.Robinsonを紹介します😊

ポール・サイモン作曲で、1968年のシングルでホット100で1位を記録しました。
1967年の映画『卒業』で使われた事でも有名です。
軽快なメロディでとても聴きやすい曲だと思います。

 

 

f:id:rin-world4695:20200816140920p:plain

リリース日:1968年4月5日

[Chorus]
And here's to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know
Wo, wo, wo
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

 これは貴方にですよ ロビンソン夫人。
貴方が知るよりも、キリスト様は貴方を愛してます
神の祝福があらん事を、ロビンソン夫人。
祈りを捧げる者には、天国での場所があるものです

 

 

[Verse 1]
We'd like to know a little bit about you for our files
We'd like to help you learn to help yourself
Look around you, all you see are sympathetic eyes
Stroll around the grounds until you feel at home

私どもの情報網の為に貴方の事を少し知りたいのです
私共は貴方をお助けしたいのです、貴方自身を良く知って頂く為に
貴方の周りをご覧ください、周りの目は同情していますよ。
少しお歩きになってください 貴方が落ち着けるまで。

 

 

[Chorus]
And here's to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know
Wo, wo, wo
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

 これは貴方にですよ ロビンソン夫人
貴方が知るよりも、キリスト様は貴方を愛しています
神の祝福があらん事を、ロビンソン夫人
祈りを捧げる者には、天国での場所があるのです

 

 

[Verse 2]
Hide it in a hiding place where no one ever goes
Put it in your pantry with your cupcakes
It's a little secret, just the Robinsons' affair
Most of all, you've got to hide it from the kids

 

誰も知らない場所に隠しておいてください
貴方のカップケーキのように食料品置き場に置いて
これは少しばかり秘密のものです ロビンソンさんの情事についてです。
でも一番は 貴方が子供達から隠しておく事ですね。

 

[Chorus]
Coo, coo, ca-choo, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know
Wo, wo, wo
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

 ロビンソン夫人。
貴方が知るよりも、キリスト様は貴方を愛してます
神の祝福があらん事を、ロビンソン夫人。
祈りを捧げる者には、天国での場所があるものです

 

[Verse 3]
Sitting on a sofa on a Sunday afternoon
Going to the candidates debate
Laugh about it, shout about it
When you've got to choose
Every way you look at it, you lose

日曜の午後にソファに座って
立候補者の討論にでも行って、
笑ってやりなさい 叫んでやりなさい、
貴方がお選びになる時に。
どちらにしても貴方の負けなのですから。

 

[Chorus]
Where have you gone, Joe DiMaggio
A nation turns its lonely eyes to you
Woo, woo, woo
What's that you say, Mrs. Robinson
Joltin' Joe has left and gone away
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

 

ジョー・ディマジオ あなたはどこに行ったのですか?
国家か貴方に寂しい目を向けていますよ。
何の事ですか、ロビンソン夫人?
ジョルティン・ジョーはもういないのですよ。