皆さん、こんにちは!
今回は、OasisのWonderwallを紹介します。
このタイトルのWonderwallですが、造語で特定の意味はありません。
不思議な壁や魔法の壁といった感じの意味になります。
この曲は、ノエルの当時の恋人であった人についての歌と当初は述べていましたが、あとになってそれを否定して、「想像上の友人に救われる歌」といった歌詞の内容だといっています。
個人的に思うのが、この歌詞の主人公は今生きている世界に疲れ果てていて、自殺さえも考えていました。ですが、あとのノエルがいった想像上の友達というものが現れて、自殺すること、この世からいなくなることを思いとどまらせてくれたといった曲なのかなあと思います。
リリース日: 1995年10月30日
[Verse 1]
Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you
By now, you should have somehow realised what you gotta do
I don't believe that anybody feels the way I do, about you now
今日は、お前にツケがまわってくるそんな日になりそうだ
お前は気づくべきだったんだ 何をすべきかってな
俺ぐらいお前を思っているやつなんていないはずさ
[Verse 2]
Backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
I'm sure you've heard it all before but you never really had a doubt
I don't believe that anybody feels the way I do, about you now
騒々しいバックビートのように 街で噂が飛び交う お前の情熱は消えちまったとさ
前にも聞いただろうけど お前は決して自分を疑うことなんてなかったよな
俺ぐらいお前を思っているやつなんていないはずさ
[Pre-Chorus]
And all the roads we have to walk are winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would like to say to you
But I don't know how
俺達が進む全ての道は曲がりくねって
俺らを照らす光の眩しさで何も見えないんだ
お前に話したいことは山ほどあるけれど
とても話し切れない
[Chorus]
Because maybe
You're gonna be the one that saves me
And after all
You're my wonderwall
なぜって
お前は俺を救えるただ1人の存在なんだ
要するに
お前は俺の”魔法の壁”さ
[Verse 3]
Today was gonna be the day but they'll never throw it back to you
By now you should've somehow realised what you're not to do
I don't believe that anybody feels the way I do, about you now
今日という日は 結局何もやって来なかった。
お前はどうにか気づくべきだったんだ すべきでない事に。
俺ぐらいお前を思っているやつなんていないはずさ
[Pre-Chorus]
And all the roads that lead you there were winding
And all the lights that light the way are blinding
There are many things that I would like to say to you
But I don't know how
俺達が進む全ての道は曲がりくねって
俺らを照らす光の眩しさで何も見えないんだ
お前に話したいことは山ほどあるけれど
とても話し切れない
[Chorus]
I said maybe
You're gonna be the one that saves me
And after all
You're my wonderwall
I said maybe (I said maybe)
You're gonna be the one that saves me
And after all
You're my wonderwall
言っただろ たぶんさ
お前は俺を救えるただ1人の存在なんだ
要するに
お前は俺の”魔法の壁”さ
言っただろ たぶんさ
お前は俺を救えるただ1人の存在なんだ
要するに
お前は俺の”魔法の壁”さ
[Outro]
I said maybe (I said maybe)
You're gonna be the one that saves me (That saves me)
You're gonna be the one that saves me (That saves me)
You're gonna be the one that saves me
言っただろ、お前は俺を救えるただ1人の存在なんだ